Overview
I've started my translation business in September 2005, and now in 2024 it has been requested by clients in 19 countries. Thank you!
Most jobs I do involve translating electronic documents from English and French into German, usually to tight deadlines, for international translation agencies.
I mainly translate software-related texts such as instruction manuals, or the software itself using localization strings.
Other related tasks I am asked to do are proof-reading, editing and language quality analysis.
Experience
With almost 20 years of experience doing this full-time, my clients now benefit from a proven set of good practices and professional tools.
Some of my clients have been regulars for well over 15 years. Project managers have expressed their gratitude to me for being consistently friendly, competent and flexible, and of the thousands of projects I delivered, surely less than a handful were delivered past the agreed deadline.
Background
Prior to working freelance I worked in various corporate settings, with in-house responsibilities including software development, client administration and third-level technical support.
I have also done multi-lingual document indexing in an art conservation institute and worked as CELTA certified English language teacher. I've lived a few years in intercultural settings in Paris, London, and Kyoto and I hold a Bachelor of Science degree in Mathematics.
Reviews and Profiles
-
Comments
- Very thorough, as always [...]
- Vielen Dank für die gute Zusammenarbeit. Wir werden uns gerne wieder an Sie wenden.
- Noch einmal vielen Dank für die gute Adaption des Textes, der Kunde war sehr zufrieden!
- Fast, reliable, accurate: working with you is a guarantee for high-quality translations. We hope to co-operate with you again!
- This may sound rather strange but I would like you to send in a second invoice [...] for the same money again as I think your initial invoice was not for enough money in respect to your contribution.